Totalement débutant...

Signaler
Messages postés
6
Date d'inscription
samedi 24 septembre 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
25 septembre 2011
-
Messages postés
28
Date d'inscription
lundi 2 février 2009
Statut
Membre
Dernière intervention
16 septembre 2013
-
Bonjour !

Je me suis inscrit sur ce forum car comme vous l'avez deviné, je suis un débutant complet en programation...
Alors j'ai créer ce topic car ce forum est vaste et rempli de milliers de sujet dont je ne comprend pas du tout le sens..

Mon but est d'avoir une bonne base en algorithmique pour pouvoir créer un "traducteur bilingue (anglais-français)", bien sur je ne cherche pas le traducteur parfait ! Juste un traducteur capable de transcrire des mots en bon français ou anglais. Etant donné que cela ne risque pas d'être facile, je voudrais vous poser des questions comme quoi :

- Par où commencer pour avoir de bonne base ?
- Cela est-il faisable en 5-6 mois ?

17 réponses

Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
Bonjour,
Cela est-il faisable en 5-6 mois

A combien de personnes (dans ton équipe) ?
Car vous êtes, je l'espère, une équipe, hein
Un petit indice : il ne suffira pas d'avoir une base de données pour chacun des mots à traduire (dans les deux sens).


____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
Juste pour le cas où tu trouverais ma réponse "légère et à côté de la plaque" , hein ...
Regarde ce qui peut arriver avec un seul mot : le mot beer ===>>
Bienvenue au club

Si tu veux un bon millier d'exemples de cette espèce, n'hésite pas à les demander, hein

Alors : vous êtes combien, dans votre équipe ?


____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
6
Date d'inscription
samedi 24 septembre 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
25 septembre 2011

Merci de ta réponse !

Je pense qu'il faut que vous sachiez, que c'est un projet que nous avons établi pour un TP.
Pour te répondre, nous sommes 3, tous prêt à donner beaucoup de temps à ce traducteur.

Oui, c'est vrai que ce genre de traduction semble bel et bien compliqué à mettre en place. Cependant nous sommes plus tentés par le type de traduction que propose Google, comme :
Celui-ci.
Messages postés
6
Date d'inscription
samedi 24 septembre 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
25 septembre 2011

Petite précision :
Notre expèrience en programmation est assez minime... nous avons juste de quoi pouvoir créer un algorithme pour des calcul mathématique...
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
Pour te répondre, nous sommes 3

Petite précision :
Notre expèrience en programmation est assez minime

hé bé !
Changez vite d'exercice alors !
même pour un traducteur aussi "simpliste" que celui de Google (où ils disposent d'une équipe pléthorique)
____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
En tout état de cause, le principe est le suivant :

2 bases de données B1 et B2
dans B1 tous les mots de la langue L1 et leur(s) traduction(s) en langue L2
dans B2 tous les mots de la langue L2 et leur(s) traduction(s) en langue L1
mot présenté de L1 ===>>
requête sql sur B1 et affichage de la/les correspondance(s) trouvée(s)

mot présenté de L2 ===>>
requête sql sur B2 et affichage de la/les correspondance(s) trouvée(s)




____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
6
Date d'inscription
samedi 24 septembre 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
25 septembre 2011

Hmmm.... A combien de temps estimez vous le création de ce type de traducteur ? Sachant qu'il nous faut acquérir des bases.
Messages postés
416
Date d'inscription
vendredi 22 février 2008
Statut
Membre
Dernière intervention
7 janvier 2018
1
Bonsoir,
J'ai déja essayé une ébauche ....
Je me suis fais une base de 11000 mots avec la correspondance Anglais=>Francais. (cf message)
Cependant j'ai laissé a l'utilisateur le soin d'effectuer l'analyse parmis un choix de réponse possible. (si il possede quelques bases ???)
Pour démarrer ce serais beaucoup plus judicieux ....
UcFoutu as raison, tres long en travail ...
"google" fais cela bien plus rapidement même si il n'est pas parfait.
Bon courage CGSI3
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
Hmmm.... A combien de temps estimez vous le création de ce type de traducteur ? Sachant qu'il nous faut acquérir des bases.


Pour ce qui est du développement ? ===>> négligeable (moins d'une heure)
Pour ce qui est de la constitution des tables ? ===>> Enorme ! (temps passé à consulter un dictionnaire, puis à saisir, pour chaque mot, la/le(s) correspondance(s) possible(s)) et même en allant au plus succinctement élémentaire (uniquement l'infinitif des verbes, uniquement les singuliers, uniquement le masculin singulier pour les adjectifs, etc ....)


____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
Allez !
on va commencer par le premier mot français :
à


Correspondances possibles en anglais
1) pour son 1er sens :
to, at, in, on
2) pour son 2ème sens :
to, at, of, with

et il te faut pour cela connaître parfaitement tant le français que l'anglais, hein !

____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
Hé !
J'ai oublié le 3ème sens !
correspondance en anglais : by

Et je ne suis pas certain du tout d'avoir pensé à tout !


____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
et dans certains cas (selon ce qu'il précède, notamment si verbe) :
From


J'arrête là ou je continue ?
____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
6
Date d'inscription
samedi 24 septembre 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
25 septembre 2011

Merci des réponses !

Pour ce qui est de la constitution de la base de donnée, eh bien je pense que nous pencherons beaucoup de temps là dessus, et étant une équipe de 3 personnes, nous nous organiserons pour la constitution des tables.
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
Alors au boulot


____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
6
Date d'inscription
samedi 24 septembre 2011
Statut
Membre
Dernière intervention
25 septembre 2011

Bien le bonsoir !

Après y avoir longueument réfléchi, je projette de créer un autre topic qui parlera de notre progression sur la création d'un traducteur bilingue (anglais-français). Mais tout ceci ne sera faisable qu'en l'accord de mes deux autres camarades dont je leur ferai part d'un petit débriefing vu que demain nous sommes Lundi et que nous allons malheureusement reprendre les cours.
Messages postés
18038
Date d'inscription
lundi 7 décembre 2009
Statut
Modérateur
Dernière intervention
11 avril 2018
240
je projette de créer un autre topic qui parlera de notre progression sur la création d'un traducteur bilingue (anglais-français)

Pour quoi faire ?
Tout a été dit entre ceci :
En tout état de cause, le principe est le suivant :

2 bases de données B1 et B2
dans B1 tous les mots de la langue L1 et leur(s) traduction(s) en langue L2
dans B2 tous les mots de la langue L2 et leur(s) traduction(s) en langue L1
mot présenté de L1 ===>>
requête sql sur B1 et affichage de la/les correspondance(s) trouvée(s)

mot présenté de L2 ===>>
requête sql sur B2 et affichage de la/les correspondance(s) trouvée(s)

et cela :
Cependant j'ai laissé a l'utilisateur le soin d'effectuer l'analyse parmis un choix de réponse possible. (si il possede quelques bases ???)


____________________
Réponse exacte ? => "REPONSE ACCEPTEE" pour faciliter les recherches d'autres forumeurs.
Pas d'aide en ligne installée ? ==> ne comptez pas sur moi pour simplement vous dire ce qu'elle contient
Messages postés
28
Date d'inscription
lundi 2 février 2009
Statut
Membre
Dernière intervention
16 septembre 2013

si tu fais ça sur excel, une fois que ta base est créée, la ligne de code suivante suffit :

ActiveCell.FormulaR1C1 = "=VLOOKUP(valeurcherchée,plage de données (base),numéro d'index)"


bon courage pour la création de la base