Bul3
Messages postés4933Date d'inscriptionsamedi 1 juillet 2006StatutMembreDernière intervention 2 février 2015
-
24 nov. 2008 à 09:31
cqedfqs -
11 avril 2019 à 21:45
Cette discussion concerne un article du site. Pour la consulter dans son contexte d'origine, cliquez sur le lien ci-dessous.
plarts
Messages postés37Date d'inscriptionvendredi 20 février 2004StatutMembreDernière intervention29 juin 2011 15 juin 2010 à 14:28
Question ? est ce que cet API est limitée en nombre de caractères ?
J'ai essayé des textes courts, pas de problème, excellent.
Aux environ de 1000 carcatères ou plus, la traduction ne se fait plus.
sans erreur JavaScript.
Voici le texte essayé : (les br ne gènent pas).
===============================================
Marina à vivre, en pleine ville, moderne et bien gérée,
elle offre toutes les garanties de sécurité. A terre, comme en mer.
C’est le meilleur endroit pour laisser son bateau et visiter la Crète. Nous y avons passé un hiver complet en 2001, et en gardons un excellent souvenir. Nous y sommes repassé, il y a deux ans, et y avons retrouvé le même charme.
Les crétois diffèrent des grecs, et sont faciles et agréables à côtoyer. La France et les français bénéficient d’une cote d’amour. 7 ans après, beaucoup de gens nous ont reconnus et salués.
Loin de tout, les tarifs de la marina sont raisonnables, pour un voilier de 12 mètres :
Pour 1 an : 2.670 euros à flot
Pour 1 journée : 29 euros
Pour 6 mois d’hiver : 1.320 euros
Lift et nettoyage : 500 euros.
L’un des problèmes de cette marina, est que si il est assez facile d’y arriver, il se peut que l’on ait à attendre pour repartir....
C’est un coin ou çà souffle fort. Or, vers l’Est, avec le vent portant, c’est le détroit de Rhodes et Karpathos, un coin pourri de chez pourri...
Et vers le Nord, c’est route sur Santorin : 90 miles à faire au prés, contre le clapot...
On l’a fait avec un Fantasia... Il y a comme çà, des souvenirs qui marquent....
==========================================================================
Merci pour toute réponse,
Pierre.
zoby44
Messages postés818Date d'inscriptionvendredi 3 novembre 2006StatutMembreDernière intervention 7 avril 2010 26 août 2009 à 19:53
Ba c'est du javascript, donc le mieux, c'est de le mettre dans le <head/>. Après, si dans le js le champs à modifier est bien renseigné, je ne pense pas qu'il y ai de soucis pour la détection. Par contre, attention, si le texte est trop long, la traduction ne ce feras pas, il y à une limitation au niveau du nombre de caractère (je ne sais pas de combien). Peut-être qu'avec cette api ( http://code.google.com/p/gtranslate-api-php/ ) on peut résoudre ce problème.
Sinon, hésite pas à lire la doc, les exemples sont pas mal pour comprendre.
cs_mojchris
Messages postés6Date d'inscriptionlundi 6 décembre 2004StatutMembreDernière intervention26 août 2009 26 août 2009 à 19:44
Je vais l'intégrer dans une div (include file='xxxxx') penses tu que ça ira aussi au niveau détection?
zoby44
Messages postés818Date d'inscriptionvendredi 3 novembre 2006StatutMembreDernière intervention 7 avril 2010 26 août 2009 à 19:17
cs_mojchris
Messages postés6Date d'inscriptionlundi 6 décembre 2004StatutMembreDernière intervention26 août 2009 26 août 2009 à 18:55
Excellent script mais j'aurais une petite question, comment faire pour qu'il n'y ait pas de langue d'origine (au lieu du fr , rien) est ce possible?
Merci d'avance
Testers
Messages postés1Date d'inscriptionmercredi 10 décembre 2008StatutMembreDernière intervention10 décembre 2008 10 déc. 2008 à 21:04
c bien
zoby44
Messages postés818Date d'inscriptionvendredi 3 novembre 2006StatutMembreDernière intervention 7 avril 2010 25 nov. 2008 à 16:18
Pour ce qui est de ta traduction il faut voir ça avec google, comme le dit lakichemole. En tout cas, content que ça vous plaise.
lakichemole
Messages postés253Date d'inscriptionvendredi 13 juin 2003StatutMembreDernière intervention18 mai 2009 25 nov. 2008 à 14:25
Envoi un mail à google CODEURLEGEEK :)
Moi je aussi je suis content que tu m'ais fait découvrir cette api :)
warpcom
Messages postés3Date d'inscriptionjeudi 7 juin 2007StatutMembreDernière intervention25 novembre 2008 25 nov. 2008 à 11:13
Excellent,tous ce que j ai a faire c est de mettre une zone de text ou textarea pour avoir un dictionnaire dans mes page.
merci pour le code
CodeurleGeek
Messages postés5Date d'inscriptionmercredi 19 novembre 2008StatutMembreDernière intervention24 novembre 2008 24 nov. 2008 à 17:00
Super, j'ai utilisé un div et le rendu est nickel !
Super, I used a div and the record is nickel!
Super, he usado un div y el registro es de níquel!
Super, ?a ???s?µ?p????se ??a div ?a? t? ??????? e??a? ?e???!
Super, habe ich einen div und das Rendering Nickel!
(Ca traduit pas super !)
Bravo quand même !
zoby44
Messages postés818Date d'inscriptionvendredi 3 novembre 2006StatutMembreDernière intervention 7 avril 2010 24 nov. 2008 à 15:47
Merci pour vos commentaires. Après, on peux imaginer tout ce que l'on veux. Créer un outil de traduction avec un textarea(comme le dit BUL3) ou même créer tout son site dans le div "text". Pratique pour rendre un site entièrement traductible.
XtremDuke
Messages postés626Date d'inscriptionsamedi 28 septembre 2002StatutMembreDernière intervention18 mai 20094 24 nov. 2008 à 12:26
Très bonne idée de faire découvrir cette api.
Source qui a son utilité ! Et pour la première fois, je vais mettre une note tient...
cs_Kimjoa
Messages postés262Date d'inscriptionvendredi 6 mai 2005StatutMembreDernière intervention19 septembre 2014 24 nov. 2008 à 10:40
super , je savais pas que l'on pouvait faire ça avec google. on pourrais même envisager de remplacer tout les nœuds texte d'une page ou d'un wysiwyg, si la traduction est efficace... a+
Bul3
Messages postés4933Date d'inscriptionsamedi 1 juillet 2006StatutMembreDernière intervention 2 février 201516 24 nov. 2008 à 09:31
intéressant.
un textarea, par exemple, à la place du div "text"
permettrait la saisie du texte à traduire.
@+
11 avril 2019 à 21:45
let component: FactureComponent;
let fixture: ComponentFixture<FactureComponent>;
beforeEach(async(() => {
TestBed.configureTestingModule({
declarations: [ FactureComponent ]
})
.compileComponents();
}));
15 juin 2010 à 14:28
J'ai essayé des textes courts, pas de problème, excellent.
Aux environ de 1000 carcatères ou plus, la traduction ne se fait plus.
sans erreur JavaScript.
Voici le texte essayé : (les br ne gènent pas).
===============================================
Marina à vivre, en pleine ville, moderne et bien gérée,
elle offre toutes les garanties de sécurité. A terre, comme en mer.
C’est le meilleur endroit pour laisser son bateau et visiter la Crète. Nous y avons passé un hiver complet en 2001, et en gardons un excellent souvenir. Nous y sommes repassé, il y a deux ans, et y avons retrouvé le même charme.
Les crétois diffèrent des grecs, et sont faciles et agréables à côtoyer. La France et les français bénéficient d’une cote d’amour. 7 ans après, beaucoup de gens nous ont reconnus et salués.
Loin de tout, les tarifs de la marina sont raisonnables, pour un voilier de 12 mètres :
Pour 1 an : 2.670 euros à flot
Pour 1 journée : 29 euros
Pour 6 mois d’hiver : 1.320 euros
Lift et nettoyage : 500 euros.
L’un des problèmes de cette marina, est que si il est assez facile d’y arriver, il se peut que l’on ait à attendre pour repartir....
C’est un coin ou çà souffle fort. Or, vers l’Est, avec le vent portant, c’est le détroit de Rhodes et Karpathos, un coin pourri de chez pourri...
Et vers le Nord, c’est route sur Santorin : 90 miles à faire au prés, contre le clapot...
On l’a fait avec un Fantasia... Il y a comme çà, des souvenirs qui marquent....
==========================================================================
Merci pour toute réponse,
Pierre.
26 août 2009 à 19:53
Sinon, hésite pas à lire la doc, les exemples sont pas mal pour comprendre.
26 août 2009 à 19:44
26 août 2009 à 19:17
Je n'ai pas testé, mais ca ne doit pas être très compliquer à mettre en place.
26 août 2009 à 18:55
Merci d'avance
10 déc. 2008 à 21:04
25 nov. 2008 à 16:18
25 nov. 2008 à 14:25
Moi je aussi je suis content que tu m'ais fait découvrir cette api :)
25 nov. 2008 à 11:13
merci pour le code
24 nov. 2008 à 17:00
Super, I used a div and the record is nickel!
Super, he usado un div y el registro es de níquel!
Super, ?a ???s?µ?p????se ??a div ?a? t? ??????? e??a? ?e???!
Super, habe ich einen div und das Rendering Nickel!
(Ca traduit pas super !)
Bravo quand même !
24 nov. 2008 à 15:47
24 nov. 2008 à 12:26
Source qui a son utilité ! Et pour la première fois, je vais mettre une note tient...
24 nov. 2008 à 10:40
24 nov. 2008 à 09:31
un textarea, par exemple, à la place du div "text"
permettrait la saisie du texte à traduire.
@+